Nyelvi szakadékok

2021.08.19. 08:05

Azonnali fordítással kísérletezik a YouTube

Elsőként a Premium-előfizetők tesztelhetik a Facebooktól ellesett funkciót.

Forrás: Shutterstock

Fotó: Shutterstock

A nemzetközi közönséget elérő szolgáltatások régóta próbálják már gépi fordítás segítségével áthidalni a nyelvi szakadékokat, például a Facebookon emberemlékezet óta egy kattintással „leferdíthetőek” az idegen nyelvű bejegyzések és kommentek, de éppen a felirattal rendelkező YouTube-videók esetében is aktiválható lehet a feliratok ilyen típusú fordítása – írja az Origo.

A Facebook ötletét megdöbbentően hosszú idő után lemásolva most a YouTube is megkezdte a videók alatti idegen nyelvű kommentek egy koppintásos fordításának a tesztelését, a Premium havidíjas előfizetéssel rendelkező érdeklődők itt aktiválhatják a lehetőséget. A jelenleg csak az Android és iOS mobilappokban elérhető funkció ugyanúgy működik, mint a Facebook esetében is, az idegen nyelvű komment alatti fordítás szövegre koppintva megjelenik az adott hozzászólás gépileg fordított verziója.

Sajnos a fejlesztésben nem adható meg a fordítás célnyelve, ami a dupla fordítás miatt bosszantó lehet az angolul tudó magyarok számára. A magyarra történő gépi fordítás tipikusan úgy működik, hogy az eredeti kommentet a rendszerek elsőként lefordítják angolra, majd a kapott angol kommentet fordítják le magyarra.

Nem közvetlen a fordítás az eredeti nyelv és magyar között, ami nem szokott jót tenni a magyar verzió érthetőségének.

Borítókép: illusztráció

Hírlevél feliratkozás
Ne maradjon le a delmagyar.hu legfontosabb híreiről! Adja meg a nevét és az e-mail-címét, és mi naponta elküldjük Önnek a legfontosabb híreinket!